Psalms 148:11

HOT(i) 11 מלכי ארץ וכל לאמים שׂרים וכל שׁפטי ארץ׃
Vulgate(i) 11 reges terrae et omnes populi principes et universi iudices terrae
Wycliffe(i) 11 The kingis of erthe, and alle puplis; the princis, and alle iugis of erthe.
Coverdale(i) 11 Kynges of the earth & all people, princes & all iudges of ye worlde.
MSTC(i) 11 kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the world;
Matthew(i) 11 Kynges of the earth and all people, Prynces and iudges of the worlde.
Great(i) 11 Kynges of the earth and all people, Princes and all iudges of the worlde.
Geneva(i) 11 Kings of the earth and all people, princes and all iudges of the worlde:
Bishops(i) 11 Kynges of the earth and all people: princes and all iudges of the earth
DouayRheims(i) 11 Kings of the earth and all people: princes and all judges of the earth:
KJV(i) 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
KJV_Cambridge(i) 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
Thomson(i) 11 Kings of the earth, and all peoples! chiefs and all judges of the earth!
Webster(i) 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
Brenton(i) 11 kings of the earth, and all peoples; princes, and all judges of the earth:
Brenton_Greek(i) 11 βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ πάντες λαοί, ἄρχοντες καὶ πάντες κριταὶ γῆς·
Leeser(i) 11 Ye kings of the earth, and all nations; ye princes, and all judges of the earth;
YLT(i) 11 Kings of earth, and all peoples, Chiefs, and all judges of earth,
JuliaSmith(i) 11 Kings of the earth, and all peoples; chiefs and all judges of the earth:
Darby(i) 11 Kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth;
ERV(i) 11 Kings of the earth and all peoples; princes and all judges of the earth:
ASV(i) 11 Kings of the earth and all peoples;
Princes and all judges of the earth;
JPS_ASV_Byz(i) 11 Kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth;
Rotherham(i) 11 Kings of earth, and all peoples, Rulers, and all judges of earth;
CLV(i) 11 Kings of the earth and all national groups, Chiefs and all judges of the earth,
BBE(i) 11 Kings of the earth, and all peoples; rulers and all judges of the earth:
MKJV(i) 11 kings of the earth and all people, princes and all judges of the earth,
LITV(i) 11 kings of the earth and all people, princes and all judges of the earth,
ECB(i) 11 sovereigns of the earth and all nations; governors and all judges of the earth;
ACV(i) 11 kings of the earth and all peoples, rulers and all judges of the earth,
WEB(i) 11 kings of the earth and all peoples; princes and all judges of the earth;
NHEB(i) 11 kings of the earth and all peoples; princes and all judges of the earth;
AKJV(i) 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
KJ2000(i) 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
UKJV(i) 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
EJ2000(i) 11 kings of the earth and all the peoples, princes and all judges of the earth,
CAB(i) 11 kings of the earth, and all peoples; princes, and all judges of the earth;
LXX2012(i) 11 kings of the earth, and all peoples; princes, and all judges of the earth:
NSB(i) 11 Praise him you kings of the earth and its people, officials and all judges on the earth.
ISV(i) 11 earthly kings and all peoples, nobles and all court officials of the earth,
LEB(i) 11 kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth,
BSB(i) 11 kings of the earth and all peoples, princes and all rulers of the earth,
MSB(i) 11 kings of the earth and all peoples, princes and all rulers of the earth,
MLV(i) 11 kings of the earth and all peoples, rulers and all judges of the earth,
VIN(i) 11 Ye kings of the earth, and all nations; ye princes, and all judges of the earth;
Luther1545(i) 11 ihr Könige auf Erden und alle Leute, Fürsten und alle Richter auf Erden;
Luther1912(i) 11 ihr Könige auf Erden und alle Völker, Fürsten und alle Richter auf Erden;
ELB1871(i) 11 Ihr Könige der Erde und alle Völkerschaften, ihr Fürsten und alle Richter der Erde;
ELB1905(i) 11 Ihr Könige der Erde und alle Völkerschaften, ihr Fürsten und alle Richter der Erde;
DSV(i) 11 Gij koningen der aarde, en alle volken, gij vorsten, en alle rechters der aarde!
Giguet(i) 11 Et vous tous, rois de la terre et peuples, princes et juges de la terre.
DarbyFR(i) 11 Rois de la terre et tous les peuples, princes et tous les juges de la terre;
Martin(i) 11 Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre.
Segond(i) 11 Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,
SE(i) 11 los reyes de la tierra, y todos los pueblos; los príncipes, y todos los jueces de la tierra;
ReinaValera(i) 11 Los reyes de la tierra y todos los pueblos; Los príncipes y todos los jueces de la tierra;
JBS(i) 11 los reyes de la tierra, y todos los pueblos; los príncipes, y todos los jueces de la tierra;
Albanian(i) 11 ju mbretër të dheut dhe mbarë popuj, princa dhe gjyqtarë të tokës;
RST(i) 11 цари земные и все народы, князья и все судьи земные,
Arabic(i) 11 ملوك الارض وكل الشعوب الرؤساء وكل قضاة الارض
Bulgarian(i) 11 земни царе и всички народи, князе и всички земни съдии,
Croatian(i) 11 Zemaljski kraljevi i svi narodi, knezovi i suci zemaljski!
BKR(i) 11 Králové zemští i všickni národové, knížata i všickni soudcové země,
Danish(i) 11 I Konger paa Jorden og alle Folk, Fyrster og alle Dommere paa Jorden!
CUV(i) 11 世 上 的 君 王 和 萬 民 , 首 領 和 世 上 一 切 審 判 官 ,
CUVS(i) 11 世 上 的 君 王 和 万 民 , 首 领 和 世 上 一 切 审 判 官 ,
Esperanto(i) 11 Regxoj de la tero kaj cxiuj popoloj, Princoj kaj cxiuj jugxantoj sur la tero;
Finnish(i) 11 Maan kuninkaat ja kaikki kansat, päämiehet ja kaikki tuomarit maan päällä;
FinnishPR(i) 11 te maan kuninkaat ja kaikki kansakunnat, te ruhtinaat ja kaikki maan tuomarit,
Haitian(i) 11 Fè lwanj li, nou menm wa yo ak tout pèp ki sou latè, chèf ak nou tout k'ap dirije lèzòm,
Hungarian(i) 11 Földi királyok és minden nemzet, fejedelmek és mind [ti] földi bírák!
Indonesian(i) 11 Pujilah Dia, hai raja-raja dan segala bangsa, para bangsawan dan semua penguasa;
Italian(i) 11 Re della terra, e popoli tutti; Principi, e rettori della terra tutti;
Korean(i) 11 세상의 왕들과 모든 백성과 방백과 땅의 모든 사사며
Lithuanian(i) 11 Žemės karaliai ir visos tautos, kunigaikščiai ir žemės teisėjai,
PBG(i) 11 Królowie ziemscy, i wszystkie narody; książęta i wszyscy sędziowie ziemi;
Portuguese(i) 11 reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra;
Norwegian(i) 11 I jordens konger og alle folk, fyrster og alle jordens dommere,
Romanian(i) 11 împăraţi ai pămîntului şi popoare toate, voievozi şi toţi judecătorii pămîntului,
Ukrainian(i) 11 земні царі й всі народи, князі та всі судді землі,